Bloc A — Comprehension et expression ecrite
Fiches 1 a 4. Comprendre l'epreuve, maitriser le vocabulaire commercial et rediger un compte rendu en francais.
Comprendre l'epreuve E2
Concepts cles
- Format de l'epreuve
- Epreuve ecrite de 2 heures, coefficient 3. Deux parties : 1) compte rendu en francais a partir d'un ou plusieurs documents en anglais (environ 600 mots), 2) expression ecrite en anglais (lettre, email, note). Niveau attendu : B2 du CECRL.
- Niveau B2 du CECRL
- Le candidat peut comprendre le contenu essentiel de textes complexes sur des sujets concrets ou abstraits, y compris des discussions techniques dans sa specialite (commerce, negociation, marketing). Il peut s'exprimer de facon claire et detaillee sur une grande gamme de sujets.
- Compte rendu en francais
- Synthese structuree en francais des informations essentielles contenues dans un ou plusieurs documents anglais. Ce n'est PAS une traduction : il faut reformuler, hierarchiser et organiser les idees principales.
- Expression ecrite en anglais
- Redaction d'un document professionnel en anglais (email, lettre commerciale, note interne, rapport) en lien avec le contexte commercial presente dans les documents supports.
- Bareme indicatif
- Le compte rendu en francais represente generalement 10 points sur 20, l'expression ecrite en anglais represente 10 points. Le jury evalue la comprehension, la capacite de synthese, la qualite de l'expression et la pertinence du registre.
Points essentiels
- Structure de l'epreuve : vous recevez un dossier de 1 a 3 documents en anglais (articles de presse economique, extraits de rapports, emails professionnels, pages web d'entreprise). Total : environ 600 mots en anglais
- Partie 1 — Compte rendu : rediger en francais un compte rendu de 200-250 mots. Identifier les idees principales, les chiffres cles, les arguments et les conclusions. Ne pas traduire mot a mot, reformuler avec vos propres mots
- Partie 2 — Expression ecrite : rediger un document professionnel en anglais (150-200 mots). Le sujet est en lien avec les documents. Ex : repondre a un email, rediger une proposition commerciale, ecrire une note interne
- Competences evaluees : comprehension ecrite (reperer l'essentiel, distinguer fait/opinion), expression ecrite en anglais (grammaire, vocabulaire, registre formel), capacite de synthese (hierarchiser, reformuler), maitrise du vocabulaire commercial
- Criteres de notation du compte rendu : fidelite au contenu original (pas d'ajout ni d'omission majeure), qualite de la reformulation, organisation logique, qualite du francais (syntaxe, orthographe), respect de la longueur demandee
- Criteres de notation de l'expression : respect des consignes (format, destinataire, objectif), richesse et precision du vocabulaire, correction grammaticale, coherence et fluidite du texte, registre adapte (formel/semi-formel)
- Gestion du temps : environ 50 minutes pour le compte rendu (lecture + redaction), 50 minutes pour l'expression ecrite, 20 minutes de relecture attentive. Commencez par la partie ou vous etes le plus a l'aise
- Erreurs frequentes a eviter : traduire mot a mot au lieu de reformuler, depasser la longueur demandee, oublier les chiffres et donnees cles, utiliser un registre trop familier en anglais ('gonna', 'wanna', 'stuff'), ne pas relire et laisser des fautes basiques
Document source (extrait) : 'The UK market for organic food has grown by 12.6% in 2024, reaching GBP 3.2 billion. Online sales now account for 15% of total organic food purchases, up from just 8% in 2020.' — Debut du compte rendu : 'Le marche britannique de l'alimentation biologique connait une croissance soutenue (+12,6 % en 2024, pour un chiffre d'affaires de 3,2 milliards de livres sterling). Les ventes en ligne representent desormais 15 % du total, contre 8 % en 2020, ce qui temoigne d'une transformation des habitudes d'achat.'
- Quelles sont les deux parties de l'epreuve E2 et combien de points pour chacune ?
- Quelle est la difference entre un compte rendu et une traduction ?
- Combien de temps devez-vous consacrer a chaque partie ?
- Citez 3 erreurs frequentes a eviter lors du compte rendu.
Avant de rediger votre compte rendu, lisez le texte deux fois : une premiere lecture rapide pour comprendre le theme general, une seconde lecture attentive pour surligner les idees cles, les chiffres et les citations importantes. Notez-les au brouillon avant de rediger. Le jury valorise la fidelite au contenu ET la qualite de la reformulation.
Vocabulaire commercial essentiel
Concepts cles
- Prospection / Prospecting
- L'ensemble des termes lies a la recherche de nouveaux clients : cold calling (demarchage telephonique), lead generation (generation de prospects), outreach (prise de contact), follow-up (relance), conversion rate (taux de conversion).
- CRM & Digital Marketing
- Le vocabulaire du marketing numerique et de la gestion de la relation client : customer relationship management, market segmentation, target audience, brand awareness, click-through rate (CTR), search engine optimization (SEO), social media engagement.
- Negociation / Negotiation
- Les termes cles de la negociation commerciale : bargaining (marchandage), deal (accord), terms and conditions (conditions generales), discount (remise), quote/quotation (devis), to close a deal (conclure un accord), counterpart (contrepartie).
- KPIs & Performance
- Les indicateurs de performance commerciale en anglais : Key Performance Indicators, turnover (chiffre d'affaires), profit margin (marge beneficiaire), market share (part de marche), return on investment (ROI), break-even point (seuil de rentabilite).
- Supply Chain & Logistics
- Vocabulaire de la chaine d'approvisionnement : supplier (fournisseur), warehouse (entrepot), inventory (stock), shipping (expedition), delivery lead time (delai de livraison), purchase order (bon de commande), supply chain management (gestion de la chaine logistique).
Points essentiels
- Prospection et vente : a lead (un prospect), a prospect (un client potentiel qualifie), to pitch (presenter/argumenter), a sales pitch (un argumentaire de vente), a target market (un marche cible), a cold call (un appel a froid), door-to-door sales (vente en porte-a-porte), a trade fair (un salon professionnel)
- Marketing digital : brand awareness (notoriete de marque), a landing page (une page d'atterrissage), a newsletter, content marketing (marketing de contenu), inbound marketing, an influencer, a conversion funnel (un entonnoir de conversion), customer journey (parcours client)
- Negociation et contrat : to negotiate terms (negocier des conditions), a binding agreement (un accord contraignant), to reach a compromise (parvenir a un compromis), a win-win deal (un accord gagnant-gagnant), payment terms (conditions de paiement), to grant a discount (accorder une remise), bulk order (commande en gros)
- Finance et resultats : revenue/turnover (chiffre d'affaires), gross margin (marge brute), net profit (benefice net), a forecast (une prevision), a budget allocation (une allocation budgetaire), cost-effective (rentable), to break even (atteindre le seuil de rentabilite), cash flow (tresorerie)
- Relation client : customer satisfaction (satisfaction client), after-sales service (service apres-vente), a complaint (une reclamation), to handle a claim (traiter une reclamation), customer loyalty (fidelite client), a loyalty programme, customer retention (retention client), churn rate (taux d'attrition)
- E-commerce : an online marketplace, a shopping cart (un panier), checkout (passage en caisse), a refund (un remboursement), a return policy (une politique de retour), user experience (UX), click and collect (retrait en magasin), a subscription model (un modele d'abonnement)
- Ressources humaines (utile pour les textes) : to recruit / to hire (recruter), a job applicant (un candidat), an interview, skills/competencies (competences), training (formation), a salary package (un package salarial), remote work / working from home (teletravail), a team leader (un chef d'equipe)
- Tendances et innovation : artificial intelligence (AI), sustainable development (developpement durable), corporate social responsibility (CSR / RSE), a start-up, disruptive technology, a niche market (un marche de niche), scalability (evolutivite), data-driven (pilote par les donnees)
Phrases types a retenir : 'Our company specialises in B2B lead generation through digital marketing channels.' / 'We offer a 10% discount on bulk orders over 500 units.' / 'The sales team exceeded their quarterly target by 15%, generating GBP 2.3 million in revenue.' / 'Customer satisfaction surveys show a Net Promoter Score of 62, which is well above the industry average.'
to increase / to rise / to grow / to soar = augmenterto decrease / to fall / to drop / to plummet = diminuerto remain stable / to level off / to plateau = rester stableto fluctuate / to vary = fluctuer / variera sharp increase / a slight decrease / a steady growth = une forte hausse / une legere baisse / une croissance reguliere
- Traduisez en anglais : chiffre d'affaires, part de marche, marge beneficiaire, seuil de rentabilite.
- Quelle est la difference entre 'a lead' et 'a prospect' ?
- Donnez 3 expressions anglaises pour decrire une augmentation.
- Comment dit-on 'accorder une remise' et 'conditions de paiement' en anglais ?
Le vocabulaire commercial est la base de l'epreuve E2. Apprenez au minimum 50 termes par coeur avec leur traduction. Creez des fiches recto-verso (anglais/francais) et revisez-les 10 minutes par jour. Le jour de l'examen, un vocabulaire riche vous permettra de comprendre les documents ET de rediger avec precision.
Vocabulaire entreprise et management
Concepts cles
- Organisation / Company structure
- Les termes decrivant la structure de l'entreprise : headquarters (siege social), subsidiary (filiale), branch (succursale), department (service), board of directors (conseil d'administration), CEO (directeur general), CFO (directeur financier), stakeholders (parties prenantes).
- Human Resources / HR
- Le vocabulaire des ressources humaines : to recruit (recruter), to hire (embaucher), to fire / to lay off (licencier), a payroll (une feuille de paie), benefits (avantages sociaux), a work contract (un contrat de travail), probation period (periode d'essai), notice period (preavis).
- Finance & Accounting
- Terminologie financiere : assets (actifs), liabilities (passifs), equity (capitaux propres), a balance sheet (un bilan), an income statement (un compte de resultat), an audit, tax (impot), VAT (TVA), an invoice (une facture), accounts receivable (creances clients).
- Strategy & Competition
- Le vocabulaire strategique : a competitive advantage (un avantage concurrentiel), a SWOT analysis, a business plan, a merger (une fusion), an acquisition (une acquisition), a joint venture (une coentreprise), market penetration, diversification, outsourcing (externalisation).
- Legal & Compliance
- Termes juridiques courants en contexte d'entreprise : a contract, a clause, intellectual property (propriete intellectuelle), a patent (un brevet), a trademark (une marque deposee), GDPR (RGPD), liability (responsabilite), a lawsuit (un proces), to comply with (se conformer a).
Points essentiels
- Postes et fonctions : CEO (Chief Executive Officer), CFO (Chief Financial Officer), COO (Chief Operating Officer), CMO (Chief Marketing Officer), HR Manager (DRH), Sales Director (directeur commercial), Project Manager (chef de projet), Intern (stagiaire)
- Types d'entreprises : a sole trader / sole proprietorship (entreprise individuelle), a partnership (societe en nom collectif), a limited company / Ltd (SARL), a public limited company / PLC (SA cotee), a multinational corporation (une multinationale), an SME — Small and Medium Enterprise (une PME)
- Operations et processus : to launch a product (lancer un produit), to implement a strategy (mettre en oeuvre une strategie), to streamline operations (optimiser les operations), to cut costs (reduire les couts), to scale up (passer a l'echelle), to downsize (restructurer / reduire les effectifs)
- Finance courante : to invest (investir), a loan (un pret), an interest rate (un taux d'interet), to go bankrupt (faire faillite), a shareholder (un actionnaire), a dividend (un dividende), to raise capital (lever des fonds), venture capital (capital-risque), crowdfunding (financement participatif)
- Reunions et communication : to chair a meeting (presider une reunion), the agenda (l'ordre du jour), the minutes (le compte rendu), to brainstorm (faire un remue-meninges), a deadline (une date limite), a milestone (une etape cle), a report (un rapport), a presentation, a briefing
- Environnement et RSE : carbon footprint (empreinte carbone), sustainability (durabilite), green energy (energie verte), to recycle, waste management (gestion des dechets), fair trade (commerce equitable), ethical sourcing (approvisionnement ethique), circular economy (economie circulaire)
- Documents professionnels : a memo/memorandum (une note interne), a proposal (une proposition), a quotation (un devis), an invoice (une facture), a purchase order (un bon de commande), terms and conditions (CGV), a receipt (un recu), a contract (un contrat)
- Expressions utiles pour les textes : according to (selon), as a result (en consequence), in addition to (en plus de), however / nevertheless (cependant), furthermore / moreover (de plus), despite / in spite of (malgre), due to / owing to (en raison de), to be likely to (etre susceptible de)
Phrases types : 'The board of directors approved a new business plan to expand into the Asian market.' / 'The company is planning to outsource its IT department to cut costs by 20%.' / 'According to the annual report, the firm's turnover increased by 8%, despite a challenging economic environment.' / 'The HR department is currently recruiting three sales representatives for the new subsidiary in Berlin.'
According to the report / survey / study... = Selon le rapport / l'enquete / l'etude...The document highlights / points out / emphasises... = Le document souligne / met en evidence...The main issue / challenge / trend is... = Le principal enjeu / defi / tendance est...This is due to / a result of / caused by... = Cela est du a / resulte de / est cause par...In conclusion / To sum up / Overall... = En conclusion / Pour resumer / Globalement...
- Que signifient les sigles CEO, CFO, COO et CMO ?
- Quelle est la difference entre 'a merger' et 'an acquisition' ?
- Traduisez : siege social, filiale, succursale, conseil d'administration.
- Citez 5 linking words utiles pour structurer un texte en anglais.
Les textes de l'epreuve E2 traitent souvent de l'actualite des entreprises : strategies de croissance, fusions, tendances du marche, innovations. Lisez regulierement des articles en anglais sur BBC Business, The Economist ou Bloomberg pour vous familiariser avec ce vocabulaire en contexte. Meme 10 minutes par jour font la difference.
Rediger un compte rendu en francais
Concepts cles
- Compte rendu vs traduction
- Le compte rendu est une synthese reformulee des idees principales du document anglais, PAS une traduction. Il faut comprendre le sens global, extraire les informations essentielles et les presenter de maniere structuree en bon francais.
- Hierarchisation de l'information
- Capacite a distinguer les idees principales (a inclure) des details secondaires (a ecarter). Les chiffres cles, les tendances majeures et les conclusions de l'auteur sont toujours prioritaires.
- Reformulation
- Technique consistant a exprimer les memes idees avec des mots differents. Eviter de calquer les structures anglaises en francais. Utiliser des synonymes, changer l'ordre des propositions, passer de l'actif au passif ou inversement.
- Objectivite
- Le compte rendu doit etre objectif et fidele au document source. Ne pas ajouter son opinion personnelle, ne pas interpreter au-dela de ce que dit le texte. Utiliser des formules comme 'l'auteur souligne que...', 'le document indique que...'.
Points essentiels
- Methode en 4 etapes : 1) Lecture globale (comprendre le theme et le type de document), 2) Lecture detaillee (surligner idees cles, chiffres, noms propres), 3) Plan au brouillon (organiser les idees en 2-3 paragraphes), 4) Redaction du compte rendu en francais
- Introduction du compte rendu : presenter la nature du document (article, rapport, email), la source (journal, site web), le theme principal et la date si mentionnee. Ex : 'Cet article, publie dans The Financial Times, traite de l'essor du commerce en ligne au Royaume-Uni.'
- Corps du compte rendu : presenter les idees principales dans un ordre logique (pas forcement l'ordre du texte). Regrouper les idees par themes. Inclure les donnees chiffrees importantes. Utiliser des connecteurs logiques (de plus, en revanche, par consequent)
- Conclusion du compte rendu : reprendre l'idee centrale ou la conclusion de l'auteur. Mentionner les perspectives ou les recommandations si le document en contient. Ex : 'L'auteur conclut que les entreprises doivent accelerer leur transformation numerique pour rester competitives.'
- Formules de reformulation : 'The article states that...' → 'L'article indique que...' / 'According to the report...' → 'Selon le rapport...' / 'The author highlights...' → 'L'auteur met en lumiere...' / 'The data shows...' → 'Les donnees revelent que...'
- Pieges a eviter : le mot a mot (calques de l'anglais : 'realiser' pour 'realize' au sens de 'se rendre compte'), les faux amis (actually = en fait, eventually = finalement, comprehensive = complet), l'oubli des donnees chiffrees, les phrases trop longues
- Faux amis frequents : actually (en fait, et non 'actuellement'), eventually (finalement, et non 'eventuellement'), to achieve (accomplir, et non 'achever'), a library (une bibliotheque, et non 'une librairie'), to attend (assister a, et non 'attendre'), comprehensive (complet, et non 'comprehensif')
- Verification finale : verifier la longueur (200-250 mots), l'orthographe et la grammaire francaises, la fidelite au contenu original, la coherence du plan, les accords sujet-verbe et les accents
Document anglais (resume) : un article du Guardian sur le boom du teletravail post-Covid. — Compte rendu : 'Cet article du Guardian analyse l'evolution du teletravail au Royaume-Uni depuis la pandemie de Covid-19. L'auteur souligne que 40 % des salaries britanniques travaillent desormais a distance au moins deux jours par semaine, contre seulement 12 % en 2019. Cette transformation a des consequences majeures : les entreprises reduisent leurs surfaces de bureaux (-25 % a Londres), les salaries gagnent en moyenne 1h20 de temps de transport par jour, et de nouvelles formes de management a distance emergent. Neanmoins, l'article met en garde contre les risques d'isolement social et de difficulte a separer vie professionnelle et vie personnelle. En conclusion, l'auteur estime que le modele hybride (2-3 jours au bureau) s'impose comme la norme durable.'
Le document / L'article / Le rapport traite de... = presentation du themeL'auteur souligne / met en evidence / insiste sur... = attribution d'une ideeLes donnees montrent / revelent / indiquent que... = introduction de chiffresEn revanche / Neanmoins / Toutefois... = introduction d'une nuance ou oppositionEn conclusion / Pour finir / L'auteur conclut que... = cloture du compte rendu
- Quelle est la difference fondamentale entre un compte rendu et une traduction ?
- Citez 3 faux amis courants anglais-francais et donnez leur vrai sens.
- Quelle doit etre la structure type d'un compte rendu (introduction, corps, conclusion) ?
- Comment reformuler 'Sales increased by 25% thanks to a new digital strategy' en francais pour un compte rendu ?
Le compte rendu est souvent la partie ou les etudiants perdent des points par manque de methode. Entralnez-vous chaque semaine : prenez un article de BBC News Business, lisez-le en 10 minutes et redigez un compte rendu de 200 mots en 20 minutes. Comparez ensuite votre texte avec le contenu original pour verifier que vous n'avez rien oublie d'essentiel.
Bloc B — Expression orale
Fiches 5 a 8. Methodes de presentation orale, techniques d'expression, mises en situation et structures grammaticales.
Presenter un document a l'oral
Concepts cles
- Methode de presentation structuree
- L'oral d'anglais au BTS NDRC peut comporter une presentation de document. La methode recommandee suit 4 etapes : Introduction (presenter le document), Description (decrire le contenu factuel), Analysis (analyser les enjeux et les causes), Opinion (donner un avis personnel argumente).
- Introduction du document
- Commencer par identifier le document : nature (article, graph, advert, report), source (newspaper, website, company report), date, author si mentionne, et annoncer le theme principal. Cette etape montre que vous avez compris le contexte.
- Description factuelle
- Decrire objectivement ce que le document presente : les faits, les chiffres, les tendances, les personnes ou entreprises mentionnees. Ne pas interpreter a ce stade, rester factuel.
- Analyse et opinion
- Aller au-dela de la description : expliquer les causes, les consequences, les enjeux. Puis donner un avis personnel en le justifiant. Relier le document a vos connaissances (cours de BTS, actualite, experience de stage).
- Interaction avec le jury
- Apres la presentation, le jury pose des questions. Ecouter attentivement, reformuler si necessaire ('If I understand your question correctly...'), repondre de maniere structuree, ne pas paniquer si vous ne comprenez pas (demander poliment de repeter).
Points essentiels
- Etape 1 — Introduction (30 secondes) : 'This document is an article from [source], published on [date]. It deals with / focuses on / is about [topic]. The main idea is that [thesis].'
- Etape 2 — Description (1-2 minutes) : 'The document presents / shows / illustrates... First, the author mentions that... Then, he/she points out that... The key figures are... We can see that...'
- Etape 3 — Analysis (1-2 minutes) : 'This can be explained by... The main reason is... As a consequence / As a result... This trend is significant because... This is linked to / related to...'
- Etape 4 — Opinion (30 secondes a 1 minute) : 'In my opinion / From my point of view... I believe that... I agree/disagree with the author because... Based on my experience during my internship...'
- Decrire un graphique : 'The graph/chart shows... The x-axis represents... The y-axis represents... We can observe a sharp increase / a steady decline / a plateau... Between 2020 and 2024, sales rose from X to Y, which represents a Z% increase.'
- Decrire une publicite : 'This is an advertisement for [product/brand]. The target audience is... The slogan is... The visual shows... The ad uses [humour / emotional appeal / celebrity endorsement] to attract customers.'
- Transitions et connecteurs : First / Firstly, Secondly, Thirdly, Moreover / Furthermore, However / Nevertheless, On the one hand... on the other hand, In addition, As a matter of fact, To conclude / In conclusion
- Phrases pour interagir avec le jury : 'Could you repeat the question, please?' / 'If I understand correctly, you are asking about...' / 'That is an interesting point. I think that...' / 'I hadn't considered that angle, but I would say...' / 'To add to what I just said...'
Presentation d'un article sur Amazon : 'This document is an article from The Financial Times, published in March 2025. It deals with Amazon's new strategy to expand its delivery network in Europe. The article states that Amazon plans to invest 10 billion euros over three years to build 50 new warehouses. As a result, delivery times will be reduced to under 12 hours in major cities. In my opinion, this strategy could disrupt the European logistics market and put pressure on smaller competitors. During my internship at [company], I observed that fast delivery is now a key factor in customer satisfaction.'
This document is a/an [type] from [source], published on/in [date].It deals with / It focuses on / It is about + [topic].The author points out / highlights / emphasises that...This can be explained by / is due to / results from...In my opinion / From my perspective / I strongly believe that...
- Quelles sont les 4 etapes de la methode de presentation d'un document ?
- Donnez 3 phrases d'introduction pour presenter un article en anglais.
- Comment decrire une tendance a la hausse dans un graphique en anglais ?
- Quelle phrase utiliser si vous ne comprenez pas une question du jury ?
Entralnez-vous a presenter un document a voix haute en respectant les 4 etapes (Introduction, Description, Analysis, Opinion). Chronometrez-vous : visez 4-5 minutes. Le jury valorise une presentation structuree, meme si votre anglais n'est pas parfait. Apprenez par coeur les phrases d'introduction et de transition, elles vous feront gagner en fluidite.
Techniques de presentation orale en anglais
Concepts cles
- Pronunciation / Prononciation
- La prononciation correcte des mots courants est essentielle pour etre compris. Attention aux sons specifiques de l'anglais : le 'th' (think, this), le 'h' aspire (have, help), les voyelles longues vs courtes (ship/sheep, live/leave). L'accent tonique est crucial en anglais.
- Linking words / Mots de liaison
- Les connecteurs logiques structurent le discours et montrent la progression des idees : addition (moreover, furthermore), opposition (however, nevertheless), cause (because, due to), consequence (therefore, as a result), exemple (for instance, such as).
- Formal register / Registre formel
- En contexte professionnel et lors de l'examen, utiliser un registre formel : eviter les contractions (I am au lieu de I'm), les expressions familieres (stuff, gonna), les abreviations. Utiliser would/could pour la politesse (I would suggest... Could you please...).
- Fillers et hesitations
- Remplacer les 'euh' par des fillers anglais naturels : 'Well...', 'Let me think...', 'That's a good question...', 'Actually...'. Eviter les pauses silencieuses trop longues. Un filler bien place donne un aspect plus naturel au discours.
- Body language / Langage corporel
- La communication non verbale compte pour 55% du message : contact visuel avec le jury, posture droite et ouverte, gestes mesures pour accompagner le discours, sourire, ne pas lire ses notes mot a mot.
Points essentiels
- 10 mots souvent mal prononces : colleague (/KOL-eeg/), comfortable (/KUMF-ter-bul/), develop (/di-VEL-up/), determine (/di-TUR-min/), executive (/ig-ZEK-yoo-tiv/), infrastructure (/IN-fra-struk-cher/), percentage (/per-SEN-tij/), strategy (/STRAT-uh-jee/), certificate (/ser-TIF-i-ket/), negotiate (/ni-GOH-shee-ayt/)
- Accent tonique : en anglais l'accent tombe souvent sur une syllabe precise. Exemples commerciaux : adVERtise, comPETitor, eCOnomy, maNAGEment, proMOtion, reCRUITment, staTIStics, techNOlogy. L'accent change le sens : preSENT (verbe) vs PREsent (nom)
- Connecteurs d'addition : Moreover / Furthermore / In addition / Besides / On top of that / Not only... but also. Exemple : 'Moreover, the company has invested in new technology to improve customer experience.'
- Connecteurs d'opposition : However / Nevertheless / On the other hand / Although / Despite / In spite of / Whereas / While. Exemple : 'However, the strategy has not yet yielded the expected results.'
- Connecteurs de cause/consequence : Because / Since / As / Due to / Owing to (cause) | Therefore / Consequently / As a result / Hence / Thus (consequence). Exemple : 'Due to strong competition, the company had to lower its prices.'
- Registre formel vs informel : 'I wanna talk about...' → 'I would like to discuss...' / 'It's gonna be great' → 'It is expected to be successful' / 'They got a lot of money' → 'They generated significant revenue' / 'Stuff like that' → 'Such factors'
- Techniques pour gagner en fluidite : lire a voix haute 10 min/jour (articles BBC), s'enregistrer et se reecouter, repeter les phrases d'introduction et de transition, regarder des presentations TED en anglais avec sous-titres, shadowing (repeter immediatement apres un locuteur natif)
- Gestion du stress a l'oral : respirer profondement avant de commencer, sourire (cela detend le visage et la voix), parler lentement (les candidats stresses parlent trop vite), avoir un plan clair (notes avec mots-cles, pas de phrases completes), se rappeler que le jury est bienveillant
Avant l'oral, preparez une 'boite a outils' de phrases que vous pouvez utiliser dans n'importe quelle situation : ouverture ('Good morning, I would like to present...'), transition ('Moving on to my next point...'), reformulation ('In other words...'), conclusion ('To sum up, I would say that...'). Repetez ces phrases jusqu'a ce qu'elles deviennent automatiques. Le jour J, elles vous serviront de filet de securite.
I would like to present / discuss / talk about... = ouverture formelleMoving on to / Turning to / Let me now address... = transitionIn other words / That is to say / What I mean is... = reformulationTo sum up / In conclusion / All things considered... = conclusionCould you please repeat / rephrase that? = demande de clarification
- Prononcez correctement : colleague, negotiate, strategy, percentage.
- Donnez 3 connecteurs d'opposition et 3 connecteurs de consequence en anglais.
- Transformez la phrase informelle 'They got a ton of new customers' en registre formel.
- Quelles techniques utiliser pour gerer le stress avant un oral d'anglais ?
Le jury ne s'attend pas a un accent parfait, mais a une communication claire et structuree. Parlez lentement, articulez, et utilisez des connecteurs pour relier vos idees. Une presentation bien structuree avec quelques erreurs de langue sera toujours mieux notee qu'un discours decousu sans erreur. La structure et la logique priment sur la perfection linguistique.
Role-play : situations commerciales en anglais
Concepts cles
- Role-play / Jeu de role
- Exercice oral ou le candidat incarne un professionnel (commercial, assistant, manager) dans une situation de communication en anglais : negociation avec un client, appel telephonique, accueil sur un salon, traitement d'une reclamation. Le jury joue le role de l'interlocuteur.
- Negotiation in English
- Vocabulaire et structures de la negociation en anglais : to make an offer (faire une offre), to counter-offer (faire une contre-offre), to accept/reject terms, to meet halfway (couper la poire en deux), to reach an agreement, to make concessions.
- Handling complaints
- Gerer une reclamation client en anglais : apologise (s'excuser), acknowledge the problem (reconnaitre le probleme), offer a solution (proposer une solution), follow up (assurer le suivi). Rester poli et professionnel en toutes circonstances.
- Telephoning in English
- Les codes de la communication telephonique professionnelle en anglais : se presenter ('This is [name] from [company]'), demander a parler a quelqu'un ('Could I speak to...?'), laisser un message ('Could you ask him/her to call me back?'), confirmer ('Let me repeat that to make sure I have it right').
- Trade fair / Salon professionnel
- Vocabulaire de l'accueil sur un stand : to greet a visitor, to present a product/service, to hand out brochures, to collect contact details, to schedule a follow-up meeting. Le salon est un contexte frequent dans les sujets BTS NDRC.
Points essentiels
- Accueillir un client/visiteur : 'Good morning, welcome to our stand. My name is [name], I am a sales representative for [company]. How can I help you today? / Are you familiar with our products? / Would you like me to give you a quick presentation?'
- Presenter un produit/service : 'Our product/service is designed to [solve a problem]. The key features include... What sets us apart from the competition is... Our clients typically see a [X%] improvement in... Would you like to see a demonstration?'
- Negocier en anglais : 'We would like to offer you a 10% discount on orders over 1,000 units.' / 'I'm afraid that price is above our budget. Could you offer better terms?' / 'If you commit to a 12-month contract, we can include free delivery.' / 'Let's meet halfway — how about 8%?'
- Traiter une reclamation : 'I'm sorry to hear about this issue. I completely understand your frustration. Let me look into this right away. I can offer you [a refund / a replacement / a credit note]. I will personally make sure this is resolved within 48 hours. Is there anything else I can help you with?'
- Appel telephonique professionnel : 'Good morning, this is [name] calling from [company]. Could I speak to [name], please? I'm calling regarding [subject]. I would like to schedule a meeting to discuss... Could you ask him/her to call me back at [number]? Thank you, have a good day.'
- Ecrire/envoyer un email (contexte oral) : 'I will send you a follow-up email with all the details. / Please find attached our latest catalogue and price list. / Further to our conversation, I am writing to confirm... / I look forward to hearing from you. / Please do not hesitate to contact me if you have any questions.'
- Gerer un refus poliment : 'I understand your position, and I appreciate your time. Perhaps we could revisit this at a later date? In the meantime, I'll send you our latest case studies. Feel free to reach out if your needs change. Thank you for considering our offer.'
- Conclure un echange professionnel : 'Thank you very much for your time. It was a pleasure meeting you. I will send you a detailed proposal by Friday. Shall we schedule a follow-up call next week? Here is my business card. I look forward to working with you.'
Simulation salon professionnel : Vous etes commercial(e) pour une entreprise de logiciels CRM. Un visiteur s'arrete devant votre stand. — 'Good morning! Welcome to our stand. I'm [name] from SalesPro Software. Can I ask what brings you to the trade fair today?' Visiteur : 'I'm looking for a CRM solution for my team of 20 sales reps.' — 'That's exactly what we specialise in. Our CRM platform is designed for mid-sized sales teams. It includes lead tracking, pipeline management, and real-time analytics. Our clients typically see a 30% increase in conversion rates within the first six months. Would you like me to show you a quick demo on the screen here?'
Good morning, welcome to our stand. How can I help you? = accueilI'm calling from [company] regarding [topic]. = appel telephoniqueI'm sorry to hear about this issue. Let me look into it. = reclamationWe can offer you a [X]% discount if you [condition]. = negociationI look forward to hearing from you / working with you. = cloture
- Comment vous presentez-vous au telephone en anglais dans un contexte professionnel ?
- Donnez 3 phrases pour negocier une remise en anglais.
- Comment reagissez-vous face a un client qui se plaint d'un retard de livraison en anglais ?
- Quelles questions poser pour engager la conversation avec un visiteur de salon ?
Le role-play est l'exercice le plus redoute mais aussi celui qui peut vous faire gagner le plus de points. Preparez 5 situations types (accueil client, negociation prix, reclamation, appel telephonique, presentation produit) et apprenez les phrases cles par coeur. Le jour J, ecoutez bien le jury, repondez naturellement et restez dans votre role de professionnel. Meme si vous faites des erreurs de grammaire, montrez que vous savez communiquer.
Grammaire et structures utiles pour le BTS
Concepts cles
- Conditionals / Conditionnel
- Les phrases conditionnelles sont essentielles pour negocier et faire des propositions. Type 0 : If + present, present (faits generaux). Type 1 : If + present, will + base (probable). Type 2 : If + past, would + base (hypothetique). Type 3 : If + past perfect, would have + past participle (irreal passe).
- Comparatives & Superlatives
- Indispensables pour comparer des produits, des performances, des marches. Courte adjectif : cheaper, the cheapest. Long adjectif : more expensive, the most expensive. Irregular : better/best, worse/worst. As...as (egalite) : 'Our product is as reliable as theirs.'
- Passive voice / Voix passive
- Tres utilisee dans les textes professionnels et les rapports. Structure : sujet + be + past participle. Ex : 'The report was published last week.' / 'New measures will be implemented next quarter.' Permet de mettre l'accent sur l'action plutot que sur l'agent.
- Reported speech / Discours rapporte
- Pour rapporter les paroles d'un interlocuteur : 'He said that sales had increased.' / 'She explained that the company would launch a new product.' / 'They asked whether we could offer a discount.' Essentiel pour le compte rendu et les resumes.
- Modal verbs / Verbes modaux
- Expriment la capacite, l'obligation, la permission, le conseil : can/could (capacite, permission), must/have to (obligation), should/ought to (conseil), may/might (possibilite), would (conditionnel, politesse). Ex : 'You should consider our premium offer.'
Points essentiels
- Conditionnel type 1 (probable) : 'If you place an order before Friday, we will offer free delivery.' / 'If the market grows, our turnover will increase by 10%.' Structure : If + present simple, will + base verbale
- Conditionnel type 2 (hypothetique) : 'If we had a bigger budget, we would hire three more sales representatives.' / 'If I were you, I would accept this offer.' Structure : If + past simple, would + base verbale
- Comparatifs utiles : 'Our service is faster and more reliable than our competitor's.' / 'This is the most cost-effective solution on the market.' / 'The new version is twice as fast as the previous one.' / 'The more you order, the lower the unit price.'
- Voix passive dans les rapports : 'The survey was conducted among 500 customers.' / 'A new strategy has been implemented.' / 'The results will be published next month.' / 'The contract was signed by both parties.'
- Discours rapporte : Direct : 'I will send the quotation tomorrow.' → Reported : 'He said he would send the quotation the following day.' / Direct : 'Can you offer a discount?' → Reported : 'She asked whether we could offer a discount.'
- Modaux pour la negociation : 'We could offer you better terms.' (proposition polie) / 'You should consider a longer contract.' (conseil) / 'We must meet the deadline.' (obligation) / 'This might be a good opportunity.' (possibilite) / 'Would you be willing to reconsider?' (politesse)
- Present perfect vs Past simple : Present perfect (lien avec le present) : 'Sales have increased by 15% this year.' / Past simple (action terminee) : 'Sales increased by 15% last year.' Astuce : 'this year/month/week' → present perfect ; 'last year/in 2024' → past simple
- Quantifiers et chiffres : 'Sales rose by 12%' (augmentation), 'Profits fell to EUR 3 million' (destination), 'Costs were reduced from EUR 5M to EUR 3.8M' (de...a), 'approximately / about / around 500 employees' (environ), 'more than / over / above 1,000 customers' (plus de)
Dans une negociation, combinez ces structures : 'If you increase your order to 500 units (conditionnel type 1), we will be able to offer you a 12% discount. This would be the most competitive price on the market (superlatif). Our previous clients have reported a 25% increase in efficiency (present perfect + comparatif). The product was designed to meet the specific needs of SMEs (passif). As our sales manager mentioned, further customisation could be arranged (reported speech + modal).'
If + present simple, will + base = conditionnel type 1 (probable)If + past simple, would + base = conditionnel type 2 (hypothetique)Subject + be + past participle (+ by agent) = voix passiveHe said (that) + sujet + verbe au passe = discours rapporteThe + comparatif..., the + comparatif... = correlation (the more... the better...)
- Construisez une phrase au conditionnel type 1 et une au type 2 dans un contexte commercial.
- Mettez a la voix passive : 'The company launched a new product last month.'
- Transformez en discours rapporte : 'Our sales manager said: I will call the client tomorrow.'
- Quelle est la difference entre 'Sales have increased this year' et 'Sales increased last year' ?
Les structures grammaticales sont evaluees autant a l'ecrit qu'a l'oral. Apprenez les conditionnels type 1 et 2, la voix passive et le discours rapporte : ce sont les 3 structures les plus rentables pour le BTS. Utilisez-les dans vos reponses ecrites ET orales pour montrer au jury que vous maitrisez la langue. Une seule phrase bien construite au conditionnel vaut mieux que cinq phrases simples au present.